viernes, febrero 27, 2004

Poesía sobre Walt Whitman

----

de Fernando Pessoa

Atravieso tus versos como una multitud que choca
conmigo
y huelo el sudor, el aceite, la actividad humana
y mecánica.
En tus versos, a cierta altura no sé si leo o vivo,
no sé si mi lugar real está en el mundo o en tus versos;

No sé si estoy aquí, de pie sobre la tierra natural
o de cabeza, pendiendo en una especie de morada,
al abrigo natural de tu inspiración de tropel,
en el centro del techo de tu intensidad inaccesible.

¡Ábranme todas las puertas!
¡Por fuerza he de pasar!
¿Mi identificación? ¡Walt Whitman!
Pero no doy identificación alguna...
Paso sin explicaciones...
Si fuera preciso echaría abajo las puertas...

----

de Ezra Pound


Un pacto

Hago un pacto contigo, Walt Whitman.
Te he detestado ya lo suficiente.
Vengo a ti como un hijo crecido
que soportó la tozudez del padre.
Ya tengo edad suficiente para hacer amigos.
Yo fui la tierna madera que cortaste,
ahora es tiempo de tallarla.
Tenemos una misma savia y una misma raíz.
Que haya comercio entre nosotros.

----

de Vincent Van Gogh, en una carta a su hermana Guillaumette

"¿Has leído ya las poesías americanas de Whitman? Theo debe tenerlas y te recomiendo que las leas, primero, porque son realmente bellas y después porque actualmente los ingleses hablan mucho de ellas. Él ve en el porvenir e incluso en el presente un mundo de salud, de un amor carnal, de un amor libre y franco -de amistad-, de trabajo, con el gran firmamento estrellado; algo que a fin de cuentas sólo puede llamarse Dios y la eternidad puestos de nuevo en su lugar por encima de este mundo. Esto hace sonreír al principio, tal es su ingenuidad y su pureza; pero por eso mismo nos induce a reflexionar."

----

traducciones: Carlos Montemayor (85%), Gerardo Alejos (15%)